4.7.07

Shikoku by day

Numa viagem a trabalho fui com os meus professores e uma colega até Shikoku. Shikoku é uma das principais ilhas do Japão, a sul, e o pouco que vi deixou aquele gostinho de quero mais....quero muito mais... Chegamos por avião a Matsuyama, e depois o destino final foi Uwajima. Uma cidade pacata, onde os carros param nas passadeiras e fora delas também (para Japão é inacreditável!!) não há hora de ponta, e as pessoas na rua pediam para tirar fotgrafias comigo. Pela primeira vez sei o que sentem os macaquinhos do jardim zoológico. Diferente pelo menos foi. O que fui lá fazer? Bom...a minha colega tinha de fazer amostragens nas pisciculturas da zona e eu pedi para ir atrás para ver os sistemas de cultivo desta gente. Resumo da história, é que fiquei de boca aberta pela precaridade mas com funcionalidade das produções piscículas deles, pelo menos nesta zona! Simplesmente Adorei.


In a work trip I had to go with my professors and a co-worker to the island of Shikoku. We went by plane to Matsuyama, but the final destination was Uwajima. We stayed there only 3 days but I got that little taste of...I want mooooorrrrreeeee...The city is quiet, there is no rush hour, the cars stop when we are crossing the street (Miracle!!!!) and people in the streets asked me to take pictures with them! finally I know how do the monkeys in the zoo feel! I went there to see the aquaculture systems, and I got really impressed with the simplicity but functionalism of their sytstems in that area! Simply love it.





A cidade...e ninguém nas ruas....isto para mim é um milagre!
The city....nobody in the streets!



O Templo da cidade
The temple





O Pôr do Sol
The sunset




O jantar
The dinner

O meu professor foi muito generoso e levou-nos a jantar num restaurante típico da zona. Assim numa só refeição tive de experimentar tudo o que era producto típico. Tudo era producto do mar, e assim dei por mim a comer coisas como sushi de peixe porco, sopa de gónadas de Holotúria (pepino do mar) e muitas mais coisas que nem me quero lembrar, assim como outras simplesmente maravilhosas. A maior parte delas eram apenas diferentes modos de cozinhar os peixinhos todos que em Portugal nós consideramos "by-catch" ou erros de cálculo nas pescas, e descartamos borda fora. Pois bem, aqui também há erros, mas eles comem esses erros. E posso dizer que são bem bons!


My professor was very generous and took us to a tipical restaurant. There in one meal I had the chance to try food that I never though it exists! Everything was seafood and tipical of the area. I ate sea urchin gonads soup, and many other stuff that I don't want to remember, including many fish that in Portugal is considered "by-catch" and so it is discarded, but here in Japan, they use all the fish we don't, cooking them in different various ways. I can say that they are goodddddddddd (ohhhhhhh - this is the noise that Homer Simpson makes when he thinks about donnuts)





O sushi do peixe porco






Eu, minha colega Aika e o meu porfessor Dr. Endo
Me, my co-worker Aika, and Dr. Endo





Os barcos dos piscicultores
The farmers boats




As pisciculturas
The fish farms




Fomos depois visitar uma zona só de ostriculturas para produção de pérolas.
We also visit a area of production of pearl oyster




Este filme mostra a busca da pérola...as minhas colegas não se contiveram de emoção...
Here we can see the extraction of the pearl...my co-workers got really exited about the idea...







Esta zona é uma das maiores do país para a produção de ostra de pérola...
This area is one of the biggest in the country for the production of pearl oyster...




Neste vídeo é possivel ver a zona, e a chegada a terra, onde os trabalhos mais detalhados são feitos...
Here in this video we can see the area, and the arrival do the land area, where the hand detailed work is done...




Aqui é feito o trabalho de terra para a ostricultura
Here is were all the inland work is done




As águas são tão limpas aqui que até dá para agarrar um peixe balão...claro que eu queria muito ver um peixinho desses a ficar todo insuflado e com os picos para fora, que melguei o meu professor até ao ponto que ele não me podia mais ouvir e foi ele próprio agarrar o peixe.
The water here is so clear that is possible to catch a baloon fish with the hand! Of course I was dying to see one of those full of air and with the spikes out, that I bodered my professor so much that he gave up...he catch one for us...

4 comments:

Filipe e Susana Rodrigues said...

Ahahah! Este passeio deve ter sido demais :D
E não trouxeste nenhuma pérola?
Mas o que curti mesmo foi a cena do peixe balão, hihi, se bem te conheço o prof já não devia saber o que fazer para te calar...

Nuno said...

Olá Ana! De regresso a Lisboa, venho ler as tuas aventuras no Japão... Espero que escrevas muito :)

Beijos e um grande obrigado!

Anonymous said...

olá anita, gostei muito das inovações técnicas do teu blog (os vídeos).
Já era tempo de sentires um terramotozinho na terra do sol nascente :)
continua o excelente blog e se quiseres postar sobre o sismo...
beijinhos para ti e um abraço ao mike.
joão zinho

Anonymous said...

ganda zana
o peixe pica brutal
depois tras um para mim
mas vivo como o do video