Para quem pensa que ouro é um bom investimento, pensem de novo. Em Tóquio o que está a dar é o papel higiénico e a água. Logo após o terramoto de 11 de Março a corrida ao papel higiénico tornou-se numa das minhas principais interrogações. Durante a semana passada percebi, que devido à alta concentração de fábricas de papel higiénico nas zonas afectadas pelo tsunami, aos danos sofridos nas estradas e à falta de combustível, o fornecimento e distribuição deste producto rapidamente ia ser cessado. Agora, após umas notícias menos animadoras que a água da rede em Tóquio sofreu um aumento dos níveis de Iodo-131 (ainda que não representem perigo para a saúde pública) a corrida à água engarrafada que já tinha acontecido há uma semana (por receio de um novo terramoto) voltou a acontecer. Em Osaka a abundância destes items, hoje sagrados em Tóquio fizeram borbulhar o meu sangue latino pensando num possível negócio lucrativo de tráfico de papel higiénico, mas os bons costumes adquiridos com a idade fizeram-me reconsiderar essa iniciativa. Hoje arrependo-me amargamente. Papel higiénico está à venda no supermercado da nossa zona de residência (com compra limitada a uma embalagem por pessoa), mas a água....essa desapareceu em todas as suas formas.
So if you think gold is a good investment...think again. In Tokyo today's best investment are toilet paper and drinkable water. Right after 3/11 quake people's race to toilet paper was one of the biggest questions in my mind. During the week I understood that due to the existence of a high number of paper factories, problems in the roads and lack of gas, the supply and distribution of this item would be quickly stopped. Now another issue comes along when news reported that Tokyo tap water was found to have higher than usual levels of I-131 (although representing no harm to public health), leading to a massive search for bottled water...again (since first was last week when the fear for another quake stroke out). Truth is that when I saw in Osaka a huge abundance of these valuable items the though of doing some harmless business in Tokyo did cross my mind....and today I regret i didn't. Toilet paper is indeed available in my neighborhood, though limited to one pack per person, but water is simply inexistent...
Então à quarta loja de conveniência em que entrei consegui o triunfo do dia: uma garrafa de chá! e ao quinto supermercado....a segunda garrafa de chá! Assim garantimos líquidos (não alcoólicos, sem açucar e sem gás) para os próximos dias :)
After four convenience stores I found the prize of the day: a bottle of tea! and by the fifth supermarket i found the second bottle of tea!! Therefore we guarantee drinkable (non-alcohol, non sugar, non gasified) goods for the next two days :)
Os triunfos do dia!!!!
Mas antes que comecem a dramatizar, será melhor esclarecer que temos água potável (pré contaminação) de reserva para mais de um mês. Graças aos avisos e recomendações da nossa companheira e conselheira de catástrofe nuclear Elma tomámos algumas medidas preventivas, que hoje se revelam terem sido bem sensatas.
Before start dramatizing I better clarify that we do have a reserve of drinkable water (pre-contamination) for a whole month. Thanks to the wise recommendations of our nuclear catastrophe companion and advisor Elma, we took some precautionary measures!
4 comments:
Isto já acalmava tudo...
Let´s see what happen next!
bjcas
A Elma é uma salvadora, é o que é. E tenho a certeza que tudo estará um pouco mais normalizado o quanto antes.
Elma a primeira ministra!!! :P
É mais Elma a presidente da TEPCO!
eheheh
Post a Comment