13.3.11

Terramoto no Japão / Earthquake in Japan

Um dia igual aos outros todos dos 5 anos que já levo nesta terra. No dia anterior tinha havido uns pequenos abalos mas nada que não tenhamos já experimentado incontáveis vezes. À hora de almoço estava eu num restaurante perto da universidade e eis que isto acontece...

It was a day just like all the others of the 5 years I have on this country. The day before we had some shakes, which confirms my saying of being a super normal day....It was lunch time for me and I was in a restaurant close to my University when this happened...


Há mais de 100 anos que não se sentia desta forma a mão da mãe natureza para com os seus filhos neste lado do planeta. Estava a viver um terramoto, agora considerado grau 9.0 da escala de Richter (os graus da figura são da escala Japonesa). Saímos de restaurante rapidamente, quando já os pratos e panelas caíam no chão e se partiam, e fiquei na rua a ver o que fazia o povo mais bem preparado do Mundo para estes eventos. Na rua todos olhavam para os prédios (que nesta zona são enormes) e os víamos a abanar como se fossem folhas ao vento. O reflexo nas janelas permitia ver ondas de movimento. Alguns sentavam-se porque de pé não dava para saber o que fazer (entretanto continuava....durou cerca de 5 minutos), outros abraçavam-se e outros assim como eu choraram. Nunca vi nada assim...e nunca se está preparado para isto. Os táxis saltavam como nunca vi e de repente tudo parou. Voltei ao restaurante paguei a conta e fui para o centro de imigração de autocarro que era o meu destino nesse dia. O prédio ao lado do centro ardia e os funcionários estavam na rua a mirar e tirar fotografias. No autocarro já só se ouvia a rádio de emergência e eu pela televisão do telemóvel (a única coisa que funcionava no telefone pois as ligações foram todas bloqueadas) percebi alguma gravidade no assunto. Enquanto esperava para ser atendida outro terramoto voltou a abanar o chão e todas as pessoas correram para a rua.

More than 100 years have passed since Mother Nature chatted like this with people in this side of globe. We were upon a 9.0 (Richter scale...updated version of magnitude) earthquake and I was shocked. The restaurant staff scream everybody to get out to the street and as we do that the dishes and other stuff in the restaurant kitchen starts falling and crashing in the floor. When outside I search for what the most well prepared people on earth for this type of events were doing...in Rome be Roman right? People were obviously scared and frighten and looking up to the huge buildings around us. In the buildings we could see the impact of the quake waves since they dance with it...in the reflex of the windows one could see the waves. Some people sit since it was hard to stay still, other where embracing each other in comfort, others were speechless and others, me included, started to cry. Couldn't help it...No matter how much you learn what to do...one is never prepared for this. The cabs were jumping in the road and suddenly the thing seemed to kind of stop and I went back to the restaurant, and payed my bill. Took a bus to the immigration office where I was heading in the first place and in the bus one could hear the emergency radio broadcasting. I turned on my mobile phone TV (the only thing working cause lines were cutoff right after the quake) and I could see from it the thing was big...Arriving the immigration office a building next to it was burning and there was a lot of smoke in the sky from other building on Odaiba area. While I was waiting for my turn, a strong aftershock was felt and everybody run to the exit and stayed outside until it stopped.


Aqui todos à espera que o terramoto parasse para voltar para dentro do edifício.

Here everybody outside waiting for the aftershock to be over.

Enquanto estava à espera pude ver na televisão a devastação que acontecia em directo em Sendai com o tsunami. É algo que não parece real. Vemos na televisão este tipo de catástrofe e pensamos sempre que só acontece aos outros. O alarme de tsunami em Tóquio ecoou por Shinagawa (onde é a minha universidade), bairro rodeado de água por todo o lado e o sistema de comportas de contenção de subidas de águas foi accionado...pela primeira vez em 5 anos pelo menos.

While back inside waiting, I could see live on the TV the devastation of the tsunami in Sendai. You keep seeing this type of catastrophe, but you never think one day will be right next to you. The alarm sound for tsunami alert in Tokyo area echoed in Sinagawa (the place I was, where is my University and where there is water all over the place) area and for the first time in 5 years the water level blocking system was activated and doors were shut.




As lojas foram fechadas e as estações também. Sistemas de transportes encerrado e as réplicas não paravam. Chegar a casa só de taxi, autocarro ou a pé....ou melhor...só a pé pois os taxis e autocarros ficaram completamente bloqueados no trânsito caótico que depressa se formou.

The shops were all closed and so the stations. Transportation system was shut down since aftershocks were a constant and the only way to get home was by taxi, bus or walking....let me refrase....was walking cause the taxis and bus were stuck in the huge messy traffic jam that started.


As pessoas ficaram na estação a ver o desenrolar dos acontecimentos pelos ecrãs espalhados.

People stayed in the stations checking information over the screens.


Todos os locais onde poderiam ocorrer maiores acidentes caso réplicas fortes fossem sentidas foram isolados.

Places with higher risk of immediate injury in case of aftershocks occurred were isolated.


As prateleiras das lojas de conveniência foram esvaziadas pelas pessoas que teriam de dormir na rua, e apenas havia comida tipo "ração de combate".

The shelves of the convenience stores were emptied as the people that had to stay outside were searching for food to eat during the night.


Eu tive a sorte de o centro de imigração ser perto do laboratório e pude voltar para lá e passar uma noite completamente em branco sempre a abanar mas pelo menos quentinha. O sistema de apoio a catástrofes da universidade foi accionado e todos os que assim o entenderam, receberam cobertores e alimentos de emergência.

I was lucky enough to be in the neighborhood of my university when everything stopped so I could walk back to my laboratory and spend a night feeling the aftershocks but at least in a warm place. Nevertheless the university activated the catastrophe aid system and blankets and emergency food were supplied.

No dia seguinte a informação era que alguns comboios iriam retomar circulação apesar de continuarmos a sentir réplicas. O caos na estação era enorme aos meus olhos, mas com um pouco de atenção percebia-se que a confusão era só a de lá haver milhares de pessoas pois mais organizados que isto eu acredito ser impossível em qualquer outra parte do mundo. Esperando pacientemente vez para entrarem no comboio e com a policia a controlar o "trânsito" lá se foi andando em direcção aos destinos.

The next day the information we had from TV was that some trains would resume activity soon. Arriving the station the chaos seemed to rule, but a closer look showed me a organization beyond the expectable for any country in the world. Thousands of people waited patiently for their turn to enter the trains and with the police help I managed to get my place too.



Chegando a casa o cenário era de desarrumação involuntária....as coisas espalhadas como que alguém se irritou e vá de mandar ao chão. Mas...tudo inteiro! Abana, abana mas não cai.

Arriving home the scenery was only of some mess, with things little bit scrambled but all intact. It shakes but it stands still!



Os danos no prédio não passaram de algumas rachadelas nos degraus da entrada....

In the building only some small cracks on the front door steps...


E no passeio em frente ao supermercado...

And close to the supermarket...


O que mudou? Bom...muita coisa mudou....por exemplo, as noticias passaram a ser dadas de capacete...

So what changed you asked? A lot of things changed....for a start, the news are now broadcast with a helmet...


E com medo de outro tremor forte ou de outro problema (nuclear talvez...) que obrigue a isolamento em casa, as pessoas correram para os supermercados e as prateleiras ficaram assim...

And with the fear of another big earthquake or something else (like nuclear incident for example) people runned to the supermarkets and the shelves became this...





Quanto a nós, estamos abastecidos e tranquilos, apesar de estarmos sempre atentos aos desenvolvimentos através de televisão. E por via das dúvidas montámos este kit que está à porta pronto a levar caso necessário.

As for us, we have plenty of food, we are calm, and keep a constant look on the tv and the last developments. And just in case, we prepared this survival kit that we have close to the door....just in case...you never know.


Familia e amigos, a Embaixada de Portugal em Tokyo tem um blog que mantém actualizado com os novos desenvolvimentos. A quem isto possa interessar cliquem aqui.

5 comments:

Anonymous said...

Que momento ... Nem dá para imaginar.

Se na tv já aflige, imagino aí.

Força

Raquel (a recepcionista)

Anonymous said...

Ana Teresa,

Não sei se nos conhecemos (acho que não) mas o apelo do "sangue Santadorense" fala mais alto.
Não pude deixar de me emocionar ao ler os teus relatos, mas especialmente por saber que estás bem.
Minha linda, aproveita as garrafinhas de vinho da Amareleja que ficaram intactas e apanha uma grande bebedeira hoje ... delicia-te com o sabor do nosso Alentejo.
Beijos
Helena Maria Amante Fachadas

ZZZ said...

Obrigado Raquel e Helena!

@ Raquel: Estás boa? Há quanto tempo! Aqui estamos bem mas continuamos atentos aos desenvolvimentos. Beijinhos grandes e obrigado.

@Helena: Obrigado pelas palavras! É tão bom sentir o carinho das pessoas da nossa terra (apesar de não ter lá nascido é como se de lá fosse) . De momento está tudo ok, apesar de estarmos muito atentos à situação nuclear e às réplicas. De qualquer maneira já voltei apesar de ainda haver alguns problemas de circulação na cidade. Obrigado pelo carinho! Beijinhos

Rita Castilho said...

Buddy
Estou sem mergulhar desde 2009.... Assim já sabes quem te escreve.
Estamos preocupados com os níveis de radiação que não param de aumentar. A esta distância o meltdown parece inevitável. Fazes tenção de vir às praias lusas?
Tens o meu mail mas não tenho o teu. Escreve!
Um abraço,
Rita C

Anonymous said...

ZZ do nosso coração. Como n te vi no skype esta semana, já estava a f(i)lipar!! Pelo menos em relação a vocês já estou + aliviado...Tudo de bom e até breve, Filhipe